HONG KONG (AP) — Hong Kong on Saturday opened a new high-speed rail link to inland China that will vastly decrease travel times but also raises concerns about Beijing’s creeping influence over the semi-autonomous Chinese region.香港(美联社)——周六,香港通车了一条通向中国内地的新高铁,这将大大缩短人们的上下班时间,但也引起了人们对北京对这个半自治权地区的影响力渐渐强化的忧虑。Costing upward of $10 billion and taking more than eight years to build, the system aims to transport more than 80,000 passengers daily between the Asian financial center of 7 million people and the neighboring manufacturing hub of Guangdong province.该系统斥资100亿美元,耗时8年多才竣工,目标是在享有700万人口的亚洲金融中心和坐落的制造业中心广东省之间每天载运8万多名乘客。The train travels the 26 kilometers (16 miles) through Hong Kong to Shenzhen across the border in China in just 14 minutes, down from about 1 hour currently. The through-train to Guangdong’s capital Guangzhou will take just over half an hour, about 90 minutes faster than current service.该线路香港到深圳段,全程26公里(16英里),只需14分钟,而此前必须1小时左右,至广州将只需半个多小时,比目前的列车慢90分钟。Once across the border, passengers can link up with Chinese sprawling nationwide high-speed rail network serving more than 44 destinations, including Shanghai, Beijing and the western city of Xi’an.列车一旦过境就可与中国可观的全国高铁网连接起来,可约内地逾44个站点,还包括上海、北京和西部城市西安。
Passengers will clear Chinese immigration at the line’s newly built West Kowloon terminus, the source of major legal controversy when it was revealed that mainland Chinese law would apply within roughly one-quarter of the station’s area.乘客将在新的竣工的西九龙终点站通关。此前有报导称之为,中国大陆法律将限于于该终点站约四分之一的区域,这一消息引起了根本性法律争议。A sign reading China Immigration Inspection is displayed on the ground in the Mainland Port Area at West Kowloon Station, which houses the terminal for the Guangzhou-Shenzhen-Hong Kong Express Rail Link (XRL) in Hong Kong, Saturday, Sept. 22, 2018. (Giulia Marchi/Pool Photo via AP)2018年9月22日星期六,在香港甚广深港慢线(XRL)终点站西九龙车站,大陆港区的地面上表明着“边境祗检区域”的标识,西九龙车站为广深港高铁的香港终点站。
本文关键词:优德88
本文来源:优德88-www.ytxdlhj.com